Время на прочтение: 3 минут(ы)

Для русского уха любое из итальянских названий пасты звучит очень поэтично. Букатини, каннеллони, капилетти ,капеллини, спагетти, спагеттини… М-м-м, песня, не правда ли? Но на самом деле, это все куда более прозаично. Представим, что вас спросили, как название пасты зависит от ее формы? Не знаете что ответить? Обычно название макарон в Италии просто  указывает на ее форму.

Как название пасты зависит от ее формы

Итак, мы выяснили, что названия пасты в Италии это прямая калька формы пасты. Иногда их сложно запомнить тому, кто не знает итальянского языка. Но тут обнаруживается существенный плюс.

Зато по этим наименованиям, как раз, можно учить новые слова и язык этой прекрасной страны. А учитывая то многообразие видов, которые ее жители изобрели за тысячелетия существования продукта, в его наименовании отражён едва ли не весь словарь.

Итальянские названия пасты

Знаете, как по-итальянски «зернышки перца»? Acini di pepe (“ачине ди пепе”). Это словосочетание, к слову, дало название очень мелкой пасте. И по виду она действительно напоминает зерна перца.

Но это все относительно экзотичные и необычные виды пасты. Нам более известны другие. К примеру, спагетти. Кто же с ними не знаком? Другое дело, что далеко не всем известно разнообразие их видов.

Помимо традиционных Spaghetti, название которых переводится, как «длинные веревки», существует множество вариаций на их тему. Самая близкая – Spaghettini. А добавившийся суффикс «ini» в итальянском выполняет ту же роль, что и «чик» в русском. И является уменьшительно-ласкательным. А перевод получается таким – “длинненькие верёвочки”.

Паста Bucatini и Rigatoni 

Есть еще Bucatini – длинные тонкие спагетти с центральным каналом внутри. Об этом, собственно, и говорит их название. Ведь в переводе с итальянского bucato означает “дырявый”.

Если вы пробовали или хотя бы видели пасту Rigatoni, то можете догадаться, что по-итальянски Rigato – это “рифленый”. И именно такую форму имеют данные макароны. Вы уже разобрались, как название пасты зависит от ее формы?

Вот и еще несколько забавных примеров:

  • Ravioli в переводе с итальянского означает «маленькая репка». Паста с начинкой и впрямь отдалено напоминает по форме этот овощ.
  • Penna – перо. От этого слова произошло название пасты Пенне.
  • Gemelli – близнецы. Эта паста по внешнему виду напоминает два свитых вместе жгута.
  • Linguine (linguini) – язычки. Паста с таким названием такая же длинная, как спагетти, но в отличие от последних, имеет сплющенную форму.
  • Fettuccine – ленточки. Это не паста, а лапша, только очень длинная и широкая.
  • Farfalle – бабочки. Тут название говорит само за себя, и в объяснениях явно не нуждается.
  • Ditalini – наперсток. Это маленькие и очень короткие трубочки, полые внутри. Их редко используют для приготовления гарнира. Как правило, эта паста идет на супы и похлебки.
  • Conchiglie – раковины моллюска, а по-нашему так просто ,ракушки.Форма макарон, хорошо знакомая каждому россиянину с самого раннего детства.
  • Cavatappi – штопор. Витые спиральки короткой формы.
  • Capellino – волосок. От этого слово произошло название длинной тонкой (1 мм) пасты Capellini.
Как название пасты зависит от ее формы

фото: sgastronomy.ru

А если название не зависит от формы?

Но есть, конечно, и исключения. И далеко не всегда название пасты указывает на ее форму. Хотя, и очень часто! Иногда оно намекает на вкусовые характеристики продукта. Например, как случилось с пастой Pappardelle. Имя которой происходит от итальянского pappare – “жадно есть, пожирать”.

Как название пасты зависит от ее формы?

Чаще всего название пасты рассказывает нам о её форме. Но бывают и исключения из этого правила. Кстати, надо сказать, что эти исключения это тоже приятный факт. И с помощью него вы узнаете ещё несколько итальянских слов.

Секреты Гастрономии” надеются, что наш обзор дал вам общее представление о разновидностях форм пасты. И вы узнали, что скрывается за такими поэтическими и ласкающими слух названия любимой пасты.

 

Как правильно сочетать форму пасты и способ ее приготовления

 

Учимся выбирать пасту